viernes, 27 de diciembre de 2013

Poetic Devices

Poetry is the kind of thing poets write.
— Robert Frost
Man, if you gotta ask, you’ll never know.
 — Louis Armstrong

A POET IS LIMITED in the materials he/she can use in creating his works: all he has are words to express his ideas and feelings. These words need to be precisely right on several levels at once:

• they must sound right to the listener even as they delight his ear
• they must have a meaning which might have been unanticipated, but seems to be
the perfectly right one
• they must be arranged in a relationship and placed on the page in ways that are
at once easy to follow and assist the reader in understanding
• they must probe the depths of human thought, emotion, and empathy, while
appearing simple, self-contained, and unpretentious

Fortunately, the English language contains a wide range of words from which to choose for almost every thought, and there are also numerous plans or methods of arrangement of these words, called poetic devices, which can assist the writer in developing cogent expressions pleasing to his readers.

Even though most poetry today is read silently, it must still carry with it the feeling of being spoken aloud, and the reader should practice “hearing” it in order to catch all of the artfulness with which the poet has created his work.


the SOUNDS of words
Words or portions of words can be clustered or juxtaposed to achieve specific kinds of effects when we hear them. The sounds that result can strike us as clever and pleasing, even soothing. Others we dislike and strive to avoid. These various deliberate arrangements of words have been identified.

Alliteration: Repeated consonant sounds at the beginning of words placed near each other, usually on the same or adjacent lines. A somewhat looser definition is that it is the use of the same consonant in any part of adjacent words.

Example: fast and furious
Example: Peter and Andrew patted the pony at Ascot

In the second definition, both P and T in the example are reckoned as alliteration. It is noted that this is a very obvious device and needs to be handled with great restraint, except in specialty forms such as limerick, cinquain, and humorous verse.

Assonance: Repeated vowel sounds in words placed near each other, usually on the same or adjacent lines. These should be in sounds that are accented, or stressed, rather than in vowel sounds that are unaccented.

Example: He’s a bruisin’ loser

In the second example above, the short A sound in Andrew, patted, and Ascot would be assonant.

Consonance: Repeated consonant sounds at the ending of words placed near each other, usually on the same or adjacent lines. These should be in sounds that are accented, or stressed, rather than in vowel sounds that are unaccented. This produces a pleasing kind of near-rhyme.

Example: boats into the past
Example: cool soul

Cacophony: A discordant series of harsh, unpleasant sounds helps to convey disorder. This is often furthered by the combined effect of the meaning and the difficulty of pronunciation.

Example: My stick fingers click with a snicker And, chuckling,
they knuckle the keys;
Light-footed, my steel feelers flicker
And pluck from these keys melodies.
—“Player Piano,” John Updike

Euphony: A series of musically pleasant sounds, conveying a sense of harmony and beauty to the language.

Example: Than Oars divide the Ocean,
Too silver for a seam—
Or Butterflies, off Banks of Noon
Leap, plashless as they swim.
— “A Bird Came Down the Walk,”
Emily Dickenson (last stanza)

Onomatopoeia: Words that sound like their meanings. In Hear the steady tick of the old hall clock, the word tick sounds like the action of the clock, If assonance or alliteration can be onomatopoeic, as the sound ‘ck’ is repeated in tick and clock, so much the better. At least sounds should suit the tone – heavy sounds for weightiness, light for the delicate. Tick is a light word, but transpose the light T to its heavier counterpart, D; and transpose the light CK to its heavier counterpart G, and tick becomes the much more solid and down to earth dig.

Example: boom, buzz, crackle, gurgle, hiss, pop, sizzle, snap, swoosh, whir, zip

Repetition: The purposeful re-use of words and phrases for an effect. Sometimes, especially with longer phrases that contain a different key word each time, this is called parallelism. It has been a central part of poetry in many cultures. Many of the Psalms use this device as one of their unifying elements.

Example: I was glad; so very, very glad.
Example: Half a league, half a league,
Half a league onward…

Cannon to right of them,
Cannon to left of them,
Cannon in front of them
Volley’d and thunder’d…

Rhyme: This is the one device most commonly associated with poetry by the general public. Words that have different beginning sounds but whose endings sound alike, including the final vowel sound and everything following it, are said to rhyme.

Example: time, slime, mime

Double rhymes include the final two syllables. Example: revival, arrival, survival
Triple rhymes include the final three syllables. Example: greenery, machinery, scenery

A variation which has been used effectively is called slant rhyme, or half rhyme. If only the final consonant sounds of the words are the same, but the initial consonants and the vowel sounds are different, then the rhyme is called a slant rhyme or half rhyme. When this appears in the middle of lines rather than at the end, it is called consonance.

Example: soul, oil, foul; taut, sat, knit

Another variation which is occasionally used is called near rhyme. If the final vowel sounds are the same, but the final consonant sounds are slightly different, then the rhyme is called a near rhyme.

Example: fine, rhyme; poem, goin’
Less effective but sometimes used are sight rhymes. Words which are spelled the same (as if they rhymed), but are pronounced differently are called sight rhymes or eye rhymes.

Example: enough, cough, through, bough

Rhythm: Although the general public is seldom directly conscious of it, nearly everyone responds on some level to the organization of speech rhythms (verbal stresses) into a regular pattern of accented syllables separated by unaccented syllables. Rhythm helps to distinguish poetry from prose.


Such patterns are sometimes referred to as meter. Meter is the organization of voice patterns, in terms of both the arrangement of stresses and their frequency of repetition per line of verse.

Poetry is organized by the division of each line into “feet,” metric units which each consist of a particular arrangement of strong and weak stresses. The most common metric unit is the iambic, in which an unstressed syllable is followed by a stressed one (as in the words reverse and compose).

Scansion is the conscious measure of the pattern of stressed and unstressed syllables in a line of poetry.
Stressed syllables are labeled with an accent mark: / Unstressed syllables are labeled with a dash: –
Metrical feet may be two or three syllables in length, and are divided by slashes: |
There are five basic rhythms:

Pattern Name Example
– / Iamb/Iambic:  invite
/ – Trochee/Trochaic: deadline
– – / Anapest/Anapestic: to the beach
/ – – Dactyl/Dactylic: frequently
/ / Spondee/Spondaic: true blue

Meter is measured by the number of feet in a line. Feet are named by Greek prefix number words attached to “meter.” A line with five feet is called pentameter; thus, a line of five iambs is known as “iambic pentameter” (the most common metrical form in English poetry, and the one favored by Shakespeare).

-The most common line lengths are:

 Monometer: one foot       Tetrameter: four feet     Heptameter: seven feet
 Dimeter: two feet            Pentameter: five feet     Octameter: eight feet
 Trimeter: three feet         Hexameter: six feet

Naturally, there is a degree of variation from line to line, as a rigid adherence to the meter results in unnatural or monotonous language. A skillful poet manipulates breaks in the prevailing rhythm of a poem for particular effects.


the MEANINGs of words

    Most words convey several meanings or shades of meaning at the same time. It is the poet’s job to find words which, when used in relation to other words in the poem, will carry the precise intention of thought. Often, some of the more significant words may carry several layers or “depths” of meaning at once.
The ways in which the meanings of words are used can be identified.

Allegory: A representation of an abstract or spiritual meaning. Sometimes it can be a single word or phrase,
such as the name of a character or place. Often, it is a symbolic narrative that has not only a literal meaning, but a larger one understood only after reading the entire story or poem.

Allusion: A brief reference to some person, historical event, work of art, or Biblical or mythological situation or character.

Ambiguity: A word or phrase that can mean more than one thing, even in its context. Poets often search out such words to add richness to their work. Often, one meaning seems quite readily apparent, but other, deeper and darker meanings, await those who contemplate the poem.

Example: Robert Frost’s ‘The Subverted Flower’

Analogy: A comparison, usually something unfamiliar with something familiar.
Example: The plumbing took a maze of turns where even water got lost.

Apostrophe: Speaking directly to a real or imagined listener or inanimate object; addressing that person or thing by name.

Example: O Captain! My Captain! our fearful trip is done…

Cliché: Any figure of speech that was once clever and original but through overuse has become outdated. If you’ve heard more than two or three other people say it more than two or three times, chances are the phrase is too timeworn to be useful in your writing.

Example: busy as a bee

Connotation: The emotional, psychological or social overtones of a word; its implications and associations apart from its literal meaning. Often, this is what distinguishes the precisely correct word from one that
is merely acceptable.

Contrast: Closely arranged things with strikingly different characteristics.

Example: He was dark, sinister, and cruel; she was radiant, pleasant, and kind.

Denotation: The dictionary definition of a word; its literal meaning apart from any associations or connotations.

Students must exercise caution when beginning to use a thesaurus, since often the words that are clustered together may share a denotative meaning, but not a connotative one, and the substitution of a word can sometimes destroy the mood, and even the meaning, of a poem.

Euphemism: An understatement, used to lessen the effect of a statement; substituting something innocuous for something that might be offensive or hurtful.

Example: She is at rest. (meaning, she’s dead)

Hyperbole: An outrageous exaggeration used for effect.

Example: He weighs a ton.

Irony: A contradictory statement or situation to reveal a reality different from what appears to be true.

Example: Wow, thanks for expensive gift...let’s see: did it come with a Fun Meal or the Burger King equivalent?

Metaphor: A direct comparison between two unlike things, stating that one is the other or does the action of the other.

Example: He’s a zero. Or: Her fingers danced across the keyboard.

Metonymy: A figure of speech in which a person, place, or thing is referred to by something closely associated with it.

Example: The White House stated today that... Or: The Crown reported today that...

Oxymoron: A combination of two words that appear to contradict each other.

Example: a pointless point of view; bittersweet

Paradox: A statement in which a seeming contradiction may reveal an unexpected truth.

Example: The hurrier I go the behinder I get.

Personification: Attributing human characteristics to an inanimate object, animal, or abstract idea.

Example: The days crept by slowly, sorrowfully.

Pun: Word play in which words with totally different meanings have similar or identical sounds.

Example: Like a firefly in the rain, I’m de-lighted.

Simile: A direct comparison of two unlike things using “like” or “as.”

Example: He’s as dumb as an ox. Or: Her eyes are like comets.

Symbol: An ordinary object, event, animal, or person to which we have attached extraordinary meaning and significance – a flag to represent a country, a lion to represent courage, a wall to symbolize separation.

Example: A small cross by the dangerous curve on the road reminded all of Johnny’s death.

Synecdoche: Indicating a person, object, etc. by letting only a certain part represent the whole.

Example: All hands on deck.

Arranging the words: 

    Words follow each other in a sequence determined by the poet. In order to discuss the arrangements that result, certain terms have been applied to various aspects of that arrangement process. Although in some ways these sequences seem arbitrary and mechanical, in another sense they help to determine the nature of the poem. These various ways of organizing words have been identified.

Point of View: The author’s point of view concentrates on the vantage point of the speaker, or “teller” of the story or poem. This may be considered the poem’s “voice” — the pervasive presence behind the overall work. This is also sometimes referred to as the persona.

• 1st Person: the speaker is a character in the story or poem and tells it from his/her perspective (uses “I”).
• 3rd Person limited: the speaker is not part of the story, but tells about the other characters through the limited perceptions of one other person.
• 3rd Person omniscient: the speaker is not part of the story, but is able to “know” and describe what all characters are thinking.

Line: The line is fundamental to the perception of poetry, marking an important visual distinction from prose. Poetry is arranged into a series of units that do not necessarily correspond to sentences, but rather to a series of metrical feet. Generally, but not always, the line is printed as one single line on the
page. If it occupies more than one line, its remainder is usually indented to indicate that it is a continuation.
    There is a natural tendency when reading poetry to pause at the end of a line, but the careful reader will follow the punctuation to find where natural pauses should occur.
    In traditional verse forms, the length of each line is determined by convention, but in modern poetry the poet has more latitude for choice.

Verse: One single line of a poem arranged in a metrical pattern. Also, a piece of poetry or a particular form of poetry such as free verse, blank verse, etc., or the art or work of a poet.

The popular use of the word verse for a stanza or associated group of metrical lines is not in accordance with the best usage. A stanza is a group of verses.

Stanza: A division of a poem created by arranging the lines into a unit, often repeated in the same pattern of meter and rhyme throughout the poem; a unit of poetic lines (a “paragraph” within the poem). The stanzas within a poem are separated by blank lines.
    Stanzas in modern poetry, such as free verse, often do not have lines that are all of the same length and meter, nor even the same number of lines in each stanza. Stanzas created by such irregular line groupings are often dictated by meaning, as in paragraphs of prose.

Stanza Forms:
The names given to describe the number of lines in a stanzaic unit, such as:
couplet (2), tercet (3), quatrain (4), quintet (5), sestet (6), septet (7), and octave (8).
Some stanzas follow a set rhyme scheme and meter in addition to the number of lines and are given specific names to describe them, such as, ballad meter, ottava rima, rhyme royal, terza rima, and Spenserian stanza.
    Stanza forms are also a factor in the categorization of whole poems described as following a fixed form.

Rhetorical Question: A question solely for effect, which does not require an answer. By the implication the answer is obvious, it is a means of achieving an emphasis stronger than a direct statement.

Example: Could I but guess the reason for that look? Or: O, Wind, If Winter comes, can Spring be far behind?

Rhyme Scheme: The pattern established by the arrangement of rhymes in a stanza or poem, generally described by using letters of the alphabet to denote the recurrence of rhyming lines, such as the ababbcc of the Rhyme Royal stanza form.
Capital letters in the alphabetic rhyme scheme are used for the repeating lines of a refrain; the letters x and y indicate unrhymed lines.
In quatrains, the popular rhyme scheme of abab is called alternate rhyme or cross rhyme. The abba scheme is called envelope rhyme, and another one frequently used is xaxa (This last pattern, when working with students, is generally easier for them to understand when presented as abcb, as they associate matched letters with rhymed words).

Enjambment: The continuation of the logical sense — and therefore the grammatical construction — beyond the end of a line of poetry. This is sometimes done with the title, which in effect becomes the first line of the poem.

Form: The arrangement or method used to convey the content, such as free verse, ballad, haiku, etc. In other words, the “way-it-is-said.” A variably interpreted term, however, it sometimes applies to details within the composition of a text, but is probably used most often in reference to the structural characteristics
of a work as it compares to (or differs from) established modes of conventionalized arrangements.
• Open: poetic form free from regularity and consistency in elements such as rhyme, line length, and metrical form.
• Closed: poetic form subject to a fixed structure and pattern
• Blank Verse: unrhymed iambic pentameter (much of the plays of Shakespeare are written in this form)
• Free Verse: lines with no prescribed pattern or structure — the poet determines all the variables as seems appropriate for each poem.
• Couplet: a pair of lines, usually rhymed; this is the shortest stanza.
• Heroic Couplet: a pair of rhymed lines in iambic pentameter (traditional heroic epic form).
• Quatrain: a four-line stanza, or a grouping of four lines of verse.

Fixed Form: A poem which follows a set pattern of meter, rhyme scheme, stanza form, and refrain (if there is one), is called a fixed form.
Most poets feel a need for familiarity and practice with established forms as essential to learning the craft, but having explored the techniques and constraints of each, they go on to experiment and extend their imaginative creativity in new directions. A partial listing includes:

Ballad: a narrative poem written as a series of quatrains in which lines of iambic tetrameter alternate with iambic trimeter with an xaxa, xbxb rhyme scheme with frequent use of repetition and often including a refrain. The “story” of a ballad can be a wide range of subjects but frequently deals with folklore or popular legends. They are written in a straight-forward manner, seldom with detail, but always with graphic simplicity and force. Most ballads are suitable for singing: “Barbara Allen” is an example.
    Many of the oldest ballads were first written and performed by minstrels as court entertainment. Folk ballads are of unknown origin and are usually lacking in artistic finish. Because they are handed down by oral tradition, folk ballads are subject to variations and continual change. Other types of ballads include literary ballads, combining the natures of epic
and lyric poetry, which are written by known authors, often in the style and form of the folk ballad, such as Keats’ ‘La Belle Dame sans Merci.”

• Ballade: a French form, it consists of three seven or eight-line stanzas using no more than three recurrent rhymes, with an identical refrain after each stanza and a closing envoi repeating the rhymes of the last four lines of the stanza

• Concrete Poetry: also known as pattern poetry or shaped verse, these are poems that are printed on the page so that they form a recognizable outline related to the subject, thus conveying or extending the meaning of the words. Pattern poetry retains its meaning when read aloud, whereas the essence of concrete poetry lies in its appearance on the page rather than in the words; it is intended to be perceived as a visual whole and often cannot be effective when read aloud. This form has had brief popularity at several periods in history.

• Epigram: a pithy, sometimes satiric, couplet or quatrain comprising a single thought or event and often aphoristic with a witty or humorous turn of thought

• Epitaph: a brief poem or statement in memory of someone who is deceased, used as, or suitable for, a tombstone inscription; now, often witty or humorous and written without intent of actual funerary use.

• Haiku: a Japanese form of poetry consisting of three unrhymed lines of five, seven, and five syllables. The elusive flavor of the form, however, lies more in its touch and tone than in its syllabic structure. Deeply imbedded in Japanese culture and strongly influenced by Zen Buddhism, haiku are very brief descriptions of nature that convey some implicit insight or essence of a moment. Traditionally, they contain either a direct or oblique reference to a season.

• Limerick: a light or humorous form of five chiefly anapestic verses of which lines one, two and five are of three feet and lines three and four are of two feet, with a rhyme scheme of aabba. Named for a town in Ireland of that name, the limerick was popularized by Edward Lear in his Book of Nonsense published in 1846, and is generally considered the only fixed form of English origin. While the final line of Lear’s limericks usually was a repetition of the first line, modern
limericks generally use the final line for clever witticisms and word play. Their content also frequently tends toward the ribald and off-color.

• Lyric: derived from the Greek word for lyre, lyric poetry was originally designed to be sung. One of the three main groups of poetry (the others being narrative and dramatic), lyric verse is the most frequently used modern form, including all poems in which the speaker’s ardent expression of a (usually single) emotional element predominates. Ranging from complex thoughts to the simplicity
of playful wit, the melodic imagery of skillfully written lyric poetry evokes in the reader’s mind the recall of similar emotional experiences.

• Ode: any of several stanzaic forms more complex than the lyric, with intricate rhyme schemes and irregular number of lines, generally of considerable length, always written in a style marked by a rich, intense expression of an elevated thought praising a person or object. “Ode to a Nightingale” is an example.

• Pantoum: derived from the Malayan pantun, it consists of a varying number of four-line stanzas with lines rhyming alternately; the second and fourth lines of each stanza repeated to form the first and third lines of the succeeding stanza, with the first and third lines of the first stanza forming the second and fourth of the last stanza, but in reverse order, so that the opening and closing lines of the poem are identical.

• Rondeau:
a fixed form used mostly in light or witty verse, usually consisting of fifteen octo- or decasyllabic lines in three stanzas, with only two rhymes used throughout. A word or words from the first part of the first line are used as a (usually unrhymed) refrain ending the second and third stanzas, so the rhyme scheme is aabba aabR aabbaR.
An example is “ In Flanders Fields,” by Lt. Col. John McCrae.

• : a fixed form consisting of six 6-line (usually unrhymed) stanzas in which the end words of the first stanza recur as end words of the following five stanzas in a successively rotating order,
and as the middle and end words of each of the lines of a concluding envoi in the form of a tercet.
The usual ending word order for a sestina is as follows:
First stanza, 1- 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Second stanza, 6 - 1 - 5 - 2 - 4 - 3
Third stanza, 3 - 6 - 4 - 1 - 2 - 5
Fourth stanza, 5 - 3 - 2 - 6 - 1 - 4
Fifth stanza, 4 - 5 - 1 - 3 - 6 - 2
Sixth stanza, 2 - 4 - 6 - 5 - 3 - 1
Concluding tercet:
middle of first line - 2, end of first line - 5
middle of second line - 4, end of second line - 3
middle if third line - 6, end of third line - 1

• Sonnet: a fourteen line poem in iambic pentameter with a prescribed rhyme scheme; its subject was traditionally love. Three variations are found frequently in English, although others are occasionally seen:

Shakespearean Sonnet: a style of sonnet used by Shakespeare with a rhyme scheme of abab cdcd efef gg
Italian (Petrarchan) Sonnet: a form of sonnet made popular by Petrarch with a rhyme scheme of abbaabba cdecde or cdcdcd
Spenserian Sonnet: a variant of the Shakespearean form in which the quatrains are linked with a chain or interlocked rhyme scheme, abab bcbc cdcd ee.

• Sonnet Sequence: a series of sonnets in which there is a discernable unifying theme, while each retains its own structural independence. All of Shakespeare’s sonnets, for example, were part of a sequence.

• Triolet: a poem or stanza of eight lines in which the first line is repeated as the fourth and seventh lines, and the second line as the eighth, with a rhyme scheme of ABaAabAB, as in Adelaide Crapsey’s “Song” (the capital letters in the rhyme scheme indicate the repetition of identical lines).

• Villanelle: a poem consisting of five 3-line stanzas followed by a quatrain and having only two rhymes. In the stanzas following the first stanza, the first and third lines of the first stanza are repeated alternately as refrains. They are the final two lines of the concluding quatrain. The villanelle gives a pleasant impression of simple spontaneity, as in Edwin Arlington Robinson’s “The House on the Hill.”

the IMAGES of words

    A poet uses words more consciously than any other writer. Although poetry often deals with deep human emotions or philosophical thought, people generally don’t respond very strongly to abstract words, even the words describing such emotions and thoughts. The poet, then, must embed within his work those words
which do carry strong visual and sensory impact, words which are fresh and spontaneous but vividly descriptive.

    He must carefully pick and choose words that are just right. It is better to show the reader than to merely tell him:

Imagery: The use of vivid language to generate ideas and/or evoke mental images, not only of the visual sense, but of sensation and emotion as well. While most commonly used in reference to figurative language, imagery can apply to any component of a poem that evoke sensory experience and emotional response, and also applies to the concrete things so brought to mind.

    Poetry works it magic by the way it uses words to evoke “images” that carry depths of meaning. The poet’s carefully described impressions of sight, sound, smell, taste and touch can be transferred to the thoughtful reader through imaginative use and combinations of diction. In addition to its more tangible initial impact, effective imagery has the potential to tap the inner wisdom of the reader to
arouse meditative and inspirational responses.

    Related images are often clustered or scattered throughout a work, thus serving to create a particular mood or tone. Images of disease, corruption, and death, for example, are recurrent patterns shaping our perceptions of Shakespeare’s Hamlet.

• Sight: Smoke mysteriously puffed out from the clown’s ears.
• Sound: Tom placed his ear tightly against the wall; he could hear a faint but distinct thump
thump thump.
• Touch: The burlap wall covering scraped against the little boy’s cheek.
• Taste: A salty tear ran across onto her lips.
• Smell: Cinnamon! That’s what wafted into his nostrils.
Synesthesia: An attempt to fuse different senses by describing one kind of sense impression in words normally used to describe another.

Example: The sound of her voice was sweet.
                 A loud aroma, a velvety smile.

Tone, Mood: The means by which a poet reveals attitudes and feelings, in the style of language or expression of thought used to develop the subject. Certain tones include not only irony and satire, but may be loving, condescending, bitter, pitying, fanciful, solemn, and a host of other emotions and attitudes. Tone can also refer to the overall mood of the poem itself, in the sense of a pervading atmosphere intended to influence the readers’ emotional response and foster expectations of the conclusion.
    Another use of tone is in reference to pitch or to the demeanor of a speaker as interpreted through inflections of the voice; in poetry, this is conveyed through the use of connotation, diction, figures of speech, rhythm and other elements of poetic construction.

jueves, 26 de diciembre de 2013

Toni Morrison “The Bluest Eye”

    En esta ocasión comentaremos el primer libro de la estadounidense profesora de Princeton,  Premio Pulitzer y Premio Nobel Toni Morrison, una obra que nos obliga a reflexionar sobre la situación de una población negra en un país de preponderancia blanca. Sin crítica, sin alusiones a la crueldad del blanco, atendiendo a la autoimagen del negro.

    La estructura del libro es realmente ingeniosa, son cuatro las partes de las que se compone, cada una tituladas como una estación del año, empieza en otoño y acaba en verano. A su vez subdivididas en capítulos iniciados por una frase, trabalenguas, sin separación entre las palabras, que cantan, con gran importancia para el sentido de la lectura, un personaje y su relación con Pecola, la niña protagonista de esta historia y que es inteligentemente contada por una de las dos hermanas con la que tienen una relación de amistad infantil, con un punto de vista de niña, sobre asuntos tremendamente duros de adulto, como la pederastia, los malos tratos, las frustraciones, los deseos imposibles, el reniego de la propia raza. Me hace recordar la novela de Julia Navarro, “Dispara, yo ya estoy muerto”, donde un niño judío, al ver las desgracias de su pueblo, quiere dejar de serlo, ¿cómo se deja de ser judío, cómo se deja de ser negro, cómo se deja de ser pobre, cómo se deja de ser mujer?

    En un mundo blanco, los negros son feos, si los ojos azules son los más bonitos según este esquema, qué difícil es que una chica de color sea guapa, si el ejemplo es Shirley Temple, qué alejadas están esas chicas de piel oscura, narices anchas y labios abultados. Si las muñecas son Barbies, rubias, de rasgos suaves, grandes ojos claros, ¿Qué siente una niña cuando no hay posibilidad alguna de que alguna vez sea ni medianamente como su muñeca?

   Frustración, frustación de las niñas, de las madres que no consiguen que sus hijas parezcan las de sus señoras, frustación de los maridos que consiguen trabajos mal pagados, sucios, que olvidan con alcohol y los más bajos e ignominiosos deseos. 

Vulnerabilidad, es el crimen, el ser más vulnerable es pues, una niña pequeña, desvalida, negra, fea, con madre que huye de su vida para consolarse como criada querida de blancos guapos que la llaman cariñosamente en una casa preciosa con melenas rubias y muebles limpios. 

Vulnerabilidad de una niña que acaba de ser aterradoramente mujer, sin que su madre tan atenta con los niños blancos se haya dignado a explicarle en qué consiste. Desgracia, cuando ese padre abusa sexualmente de su hija, la deja embarazada y la “pierde” para siempre.

    Estar “perdida” es una condición terrible, estás fuera de la sociedad, las prostitutas están "perdidas", pero una vez que se ha perdido todo, no se puede perder más y esa es una esperanza que subyace en el libro, puede que Pecola acabe en un porche, riendo a carcajadas y escandalizando la moral blanca imitada por los negros en una cultura blanca. Riendo porque cuando descubres que no tienes nada, descubres que tampoco tienes miedo de perderlo.

   Este es un libro imprescindible, engañosamente sencillo en la forma, una genialidad en la estructura y una profunda reflexión sobre la sociedad, vigente hoy en día aunque ya no tan centrado en la raza, hoy en día el dinero y la fama parecen ser los esquemas a seguir.

Ana E.Venegas

Entrevista, in English:

lunes, 23 de diciembre de 2013

ENURESIS NOCTURNA: Niños que mojan la cama

Enuresis nocturna: ¿Preocupada porque tu hijo aún moja la cama?
Cuando un niño de cinco años o más se hace pipí en la cama más de cuatro veces al mes sin una causa orgánica que lo justifique, hablamos de enuresis nocturna. Es la que padecen el 80 por ciento de los niños que mojan la cama. Y es muy común: en torno al 15 por ciento de los niños de cinco años se hacen pis por la noche por este motivo, un cinco por ciento a los diez años y un uno por ciento a los 15 años.

Causas de la enuresis

  • Suele deberse a una menor producción de la hormona antidiurética durante el sueño. Todos la producimos por la noche para poder aguantar sin ir al baño, pero parece que los niños enuréticos la producen en menor cantidad.
  • Si solo faltara dicha hormona, los niños se levantarían más veces al baño y no lo hacen, así que la enuresis está asociada además a un problema de despertar: la sensación de vejiga llena no despierta al niño, o puede que ni siquiera la perciba.
  • La genética interviene, porque se ha comprobado que cuando uno de los padres fue enurético existe un 30 por ciento de posibilidades de que su hijo también lo sea y, un 50 por ciento de posibilidades, si lo fueron los dos padres.

¿Problemas psicológicos?

Tener enuresis nocturna no equivale a tener problemas psicológicos, pero es un síntoma de que algo no va bien. Hay dos situaciones familiares que favorecen la enuresis nocturna:
  1. Que los padres estén muy encima del niño y no le dejan espacio para hacerse cargo de su propio aprendizaje. El niño ya puede ducharse, vestirse y comer solo, pero los padres no se dan cuenta y siguen haciéndole las cosas. La enuresis, en estos casos, informa de que el niño necesita espacio para aprender a hacerse cargo de sí mismo.
    Ante esta situación, es contraproducente ponerle pañales al niño por la noche (le impiden sentirse mojado) o que levantarle al baño cuando está dormido para evitar que se haga pis: es mejor que lo haga, perciba las sensaciones físicas y empiece a tomar él mismo las medidas necesarias.
  2. En las familias donde los niños no encuentran límites el mensaje es bien distinto: los niños están pidiendo límites a los que atenerse, normas por las que regirse a la hora de aprender. Porque el control de esfínteres es cuestión de aprendizaje y maduración. Si la maduración física es correcta, habrá que mirar qué problema hay en el aprendizaje de nuestros hijos, y es ahí donde estamos implicados: ¿Les damos unas pautas claras, o en nuestra casa no hay límites? ¿Les dejamos espacio para aprender, les presionamos demasiado o se lo hacemos todo? Son preguntas que podemos hacernos y corregir actitudes si vemos que no están ayudando a nuestro hijo.

¿Cómo ayudar al niño?

  • La enuresis es totalmente involuntaria; nunca hemos de castigar al niño, ridiculizarlo o reñirle delante de otros.
  • Su colaboración es básica para resolver el problema y él es el primero que quiere solucionarlo. Debemos transmitirle que no tiene la culpa de lo que ocurre pero que solucionarlo está en sus manos y cuenta con nuestro apoyo. Los niños automotivados para dejar de hacerse pis en la cama obtienen resultados con más rapidez.
  • Todos concienciados, hay que seguir unas normas básicas:
    • No ponerle pañal al niño durante la noche. Limita la sensación de mojado y queremos que tome conciencia de que tiene la vejiga llena, pero también de que está mojado.
    • Hay que dejar al niño una muda a mano para que se cambie si se hace pipí. Es importante que se responsabilice de todo lo que conlleva la enuresis y colabore al cambiar las sábanas, poner la lavadora, tender…
    • Para que obtenga resultados con más rapidez (cuando ve que avanza se anima e implica más), evitaremos que beba líquido por la noche, aunque tome más agua durante el día.
    • Proponerle un entrenamiento en retención para que se haga consciente de la sensación de vejiga llena y refuerce el control de los esfínteres.

¿En qué consiste el tratamiento en retención?

La mayoría de los niños con este problema tienen un mal entrenamiento familiar, ya sea porque los padres son muy permisivos o porque comenzaron demasiado pronto con el control de esfínteres.
El entrenamiento puede variar según el especialista, pero se usan ejercicios comunes:
  • Se le pide al niño que cuente hasta 10 ó 20 justo antes de empezar a orinar, o que tras beber mucha agua aguante un poco antes de ir al baño. Así identificará la sensación de vejiga llena.
  • Se usan unos ejercicios específicos para reforzar la musculatura pélvica y el músculo que envuelve a la vejiga y es responsable de su vaciado cuando se contrae.
  • Se busca el control de la vejiga con el desarrollo de la musculatura y las conexiones neuronales necesarias.
Todo esto debe acompañarse del refuerzo positivo de los logros del niño, con un calendario en el que señalar las noches secas en un color y las húmedas en otro. Se celebran todas las noches secas, y se puede proponer un regalo inmaterial ante determinados logros: una excursión a ese sitio al que quería ir, construir con él un castillo de arena…

Cuándo preocuparse

  • Estamos ante un síndrome enurético si la enuresis es por causa orgánica: infección de orina de repetición, algún problema genético del sistema urinario, estreñimiento…
  • Hablamos de incontinencia cuando al niño se le escapa el pis, tanto de día como de noche, ante un mínimo esfuerzo o en cuanto tiene ganas de orinar. Suele estar relacionada con inmadurez del sistema nervioso.
  • Se habla de enuresis secundaria cuando el niño vuelve a mojar la cama, después de un periodo de más de seis meses sin hacerlo. Coincide con un cambio importante (nacimiento de un hermano, cambio de colegio o domicilio). Esta actitud regresiva se resuelve en poco tiempo.
  • Si no tiene ninguno de estos problemas, pero aún así moja la cama, estamos ante una enuresis monosintomática primaria, más conocida como enuresis nocturna.

Tratamiento farmacológico

Muchas veces solo con el entrenamiento y el refuerzo es suficiente. Si no lo fuera, o en paralelo, los médicos pueden optar por la medicación.
  • Tratamiento con desmopresina, un medicamento con una actividad similar a la de nuestra hormona antidiurética: concentra y reduce la producción de orina.Dura normalmente entre tres y nueve meses, y cuando se ven resultados (una o menos noches mojadas durante un mes) el médico puede empezar a retirarlo de forma paulatina.
  • Los antidepresivos tricíclicos ya no se recomiendan pues, además de afectar al comportamiento del niño, hay riesgo de intoxicación por sobredosis. Si el tratamiento con desmopresina no tiene el efecto deseado, suele asociarse con anticolinérgicos, que aumentan la capacidad de la vejiga.
  • Alarma "corta-pipí". El tratamiento con alarma crea un reflejo de respuesta condicionada en el niño. Consiste en una alarma especial que se pone en el hombro del pequeño y que está conectada con un terminal en su ropa interior. Cuándo esta se humedece pone en marcha la alarma que despierta al niño. Él contrae esfínteres y corta el pipí. Ya despierto, se levanta y va al baño. No está indicada en niños que se orinan muchas veces cada noche (porque se pasaría la noche sin dormir), ni en pequeños que no la oyen.
Iván Moreno
Dr. Carlos Miguélez Lago, jefe de Urología Infantil del hospital Materno Infantil y de la clínica Santa Elena de Málaga. Pilar Cobos, psicóloga clínica, profesora de Psicología de la Universidad de Málaga. Ana Maeso, psicóloga clínica y psicoanalista.

miércoles, 11 de diciembre de 2013

Rafael Villarte nos ha dejado

     Hoy, nos ha dejado Rafael Villarte, así, de repente, sin aviso ni contraaviso, simplemente su corazón se ha roto de tanto que ha querido, de tanto que ha vivido, de tantas vibraciones de tambores en la madrugá del Rocio. Hoy Rafael se ha ido sin darse cuenta, que es como da gusto irse, para darse el gusto de disfrutar de la vida con todo tipo de lujos de los que no cuestan dinero. Así Rafael tuvo el gusto de ser guapo, guapo a rabiar, alto, hombretón, con una cara perfecta, pícara, alegre, con sonrisa del que sabe que lo es, guapo a rabiar. Tuvo el gusto de escuchar, cantar y bailar con los mejores rocieros y rocieras. Tuvo el gusto de elegir a la chica más guapa, sensible e inteligente. Y tuvo el gusto de educar a tres magníficos hijos agraciados con el don de la belleza, de la alegría, de la benignicidad y del amor a la vida que su padre desbordaba.

      Hoy estamos tristes, mucho, sobrecogidos por la ingrata noticia, preocupados, mucho, por esa esposa con la que ha compartido una vida de historia de amor, admiración y amistad, cuánto lo vas a echar de menos, Prima del alma, qué te puedo decir que alivie tu pena, si casi no puedo escribir porque la mía me nubla los ojos. Se que eres fuerte, porque has pasado y superado momentos difíciles, éste, seguro es el peor y no dudo que tus maravillosos hijos y tu nieto harán de estos largo desiertos de tiempo que el mundo te presenta, descansos del alma. Yo por mi parte sólo puedo decir desde la distancia que Te Quiero prima, Te Quiero mucho y lamento que vuestra familia tenga que pasar por unos momentos tan dolorosos, lo sé porque mi padre se fue igual que Rafael, lo mismo ya la están liando en el cielo, no me extrañaría que ya hubiera una caseta de feria, con buena barra, buen cante, Eugenio Venegas cortando jamón y Juan Venegas aliñando aceitunas, para celebrar la llegada de Rafael.

Marbella, 12 de Diciembre de 1013
Ana Eugenia Venegas

lunes, 9 de diciembre de 2013

Garbiñe Larrazabal recibe a RTVM en su casa

    La protagonista del programa “La Melodía de tu Vida” del pasado día 5 de Diciembre ha sido nuestra presidenta Dña. Garbiñe Larrazábal. El espacio televisivo dirigido por el exdirector del Colegio M. Rodrigo Bocanegra, Paco Moyano,  se emitió en  RTVM y puede ser visto nuevamente en

    El programa tuvo un formato muy dinámico en el que se alternaron los hechos biográficos, laborales, de intereses y por supuesto los propios de nuestra asociación con música que Garbiñe ha elegido como importante en su vida. Todo, con esa simpatía y cercanía de la que hace gala, de forma que recibió a los técnicos y al director en el salón de su casa.

    Para hablar de su familia, su niñez, su educación, en un Nueva York rodeada de vascos nostálgicos Larrazábal escogió una nana en euskera que le cantaba su abuela materna. Para representar la ciudad que le vio nacer y crecer en su juventud, señaló “New York” interpretada por Frank Sinatra. De sus estancias en España optó por Doña Concha Piquer y su inolvidable “Ojos Verdes”, que Garbiñe confiesa cantaba a voz en grito mientras sus padres se preguntaban de dónde le había salido esa sangre andaluza a la americana de Bilbao. De su pasión por el Belle canto surgida de su sociedad marital e intelectual con Julio Cossio “Casta Diva” cantada por Montserrat Caballé (qué agudos y qué control de la voz). Y finalmente de sus años gamberros en París seleccionó una canción del voz de terciopelo Robert Jeantal.

    La entrevistada nos deleitó  con anécdotas de su infancia, adolescencia, juventud, madurez y sabiduría. En un tono de naturalidad que no encubre una vida apasionante por esos mundos de Dios. Sin embargo, en lo que más tiempo invirtió es en dar a conocer la labor que nuestra Asociación realiza en Marbella, la progresión en número y actividades, priorizando sobre su enorme labor  social, cultural, de empoderamiento de la mujer y de la sociedad cercana en general y de nuestro objetivo de educación permanente, para hacer una sociedad más igualitaria y productiva, que sepa sacar provecho de todas las edades y de todas las diversidades.


     Es la última obra del escritor leonés. En ella Julio nos devuelve el significado de la magnificación de la vida de cada individuo, su secuela en los que nos quieren y su efímero sentido en el universo.  

   El narrador cuenta en primera persona retazos de su vida, sus amores, sus errores, sus trabajos, como si de una larga estancia en la tierra se tratara. Interrumpe sus recuerdos para centrarse en la realidad, en un hijo preadolescente que tendido a sus lado, contempla la lluvia de estrellas fugaces que se producen cada año a principio de agosto. Comprende que él está en un momento de la vida en el que se reflexiona sobre el pasado, mientras su hijo está construyendo el futuro. Comprende pues,  que su estancia en la tierra no es larga, es tan fugaz como las propias Lágrimas de San Lorenzo.

    Con una estructura ingeniosa,  cada estrella, cada fugaz destello es equiparada con la vida de una de las personas que ha conocido, que ha influido en su vida, esta asociación maquiavélica nos devuelve a nuestro sitio, nos despierta la consciencia de la efímera existencia del ser humano. El tiempo es un vector, la vida de cada persona es un espacio insignificante en relación con el tiempo de los astros, que también son finitos en relación con el Tempus Universalis. Llamazares señala Ibiza, el mar, el mismo mar, con un tiempo en menos revoluciones que el de las personas, de forma que por la vida de una isla pasarán millones de vidas de seres humanos y muchas más vidas de pinos, olivos, buganvillas….

    Otra reflexión que podemos apreciar sobre el tiempo es su multiplicidad de significados dependiendo de la etapa de la vida de cada persona. El tiempo no preocupa cuando eres joven, está lleno de ilusiones, de deseos de libertad,  empiezas a ser consciente de él cuando eres adulto y se convierte en dos vasos de agua y un Dry Martini como contara Buñuel al final de sus días. El tiempo es subjetivo, depende de la felicidad, “nos pasamos la mitad de la vida perdiéndolo y la otra mitad intentando recuperarlo”.

    La primera impresión que tuve del libro era que estaba ante una versión del Efecto Rashomon, desarrollado en la película de Kurosawa, donde varias personas, resguardadas bajo una pagoda bajo una lluvia torrencial, cuentan subjetivamente su visión de un asesinato. Según Gardamer es muy común que el lector vaya activamente confirmando su primera impresión a lo largo de su lectura, el círculo que nos reafirma. De esta forma hemos reflexionado sobre el tiempo en relación con otros seres vivos del planeta, en relación con los mares y las tierras, en relación con el universo, sobre las distintas visiones del tiempo desde las distintas etapas de la vida, sobre el recuerdo de los que no están y siguen estando en nosotros, el tiempo visto desde las buganvillas, desde los padres, desde los hijos, desde las madres con hijos desaparecidos, desde los enamorados, los separados, desde el Tiempo.

    Desde luego para mí la novela no lo es tanto, más parece un ensayo sobre el tiempo, si no fuese por el lenguaje poético y las pequeñas historias que nos demuestran la fugacidad de la existencia humano, diría que esta obra es la reflexión de un hombre con todos los conceptos de tiempo.  Si no los hubiera presentado en este especial formato no sería más que otra obra de reflexión que en verdad no aporta nada nuevo después de haber leído a Machado. Eso sí, la portada es un gran acierto.

Soneto de A. Machado

Empañé tu memoria? ¡Cuántas veces!
La vida baja como un ancho río,
y cuando lleva al mar alto navío
va con cieno verdoso y turbias heces
Y más si hubo tormenta en sus orillas,
y él arrastra el botín de la tormenta,
si en su cielo la nube cenicienta
se incendió de centellas amarillas.
Pero aunque fluya hacia la mar ignota,
es la vida también agua de fuente
que de claro venero, gota a gota,
o ruidoso penacho de torrente,
bajo el azul, sobre la piedra brota.
Y allí suena tu nombre ¡eternamente!

domingo, 8 de diciembre de 2013

Nelson Mandela y Blanca Molet

Estoy tan agradecida a la vida, en estos momentos en que el mundo llora la desaparición del icono de la lucha contra el Apartheid en Sudáfrica, Nelson Mandela, yo tengo la suerte de compartir muchos momentos de tertulia y eventos culturales con una persona que fue protagonista y testigo de momentos tan importantes como el sufragio que llevó al Premio Nóbel a la presidencia de Sudáfrica. Mi Admirada Blanca Molet ha sido testigo de los acontecimientos más importantes de finales del siglo XX como destacada trabajadora de la ONU.  En estos momentos se encuentra en su residencia de Marbella y ha sido tan amable de escribir unas líneas recordando al desaparecido héroe sudafricano.


 Ha transcurrido un día escaso desde que el mundo diera su adiós al hombre inigualable e inconmensurable que ha sido Nelson Mandela. Dignatarios del mundo entero le han dedicado elogios certeros y entusiastas, pero sin duda han sido las palabras del Secretario General de la ONU, Ban-Ki-Moon las que mas me han impactado: 

"Nelson Mandela ha sido una figura única en la escena internacional: un hombre de serena dignidad y hazañas descomunales, un coloso de la justicia y una fuente de inspiración para todos por su sencillez y talla humana". 

 No deja de ser de enorme trascendencia para mi, que la vida me situara en 1994 en Sudafrica. Allí me enviaron las Naciones Unidas como "Observadora Internacional" para las Elecciones que se iban a celebrar y que convirtieron a aquel hombre bueno, a aquel hombre de raza negra en Presidente de su Nación tras haber estado Prisionero durante 27 años. 

 No conservo mas que recuerdos imperecederos de mi experiencia durante aquellas elecciones. El gozo de los sudafricanos ante sus primeras Elecciones Generales se hacía patente en todo y contagioso , su enorme entusiasmo. 

 Recuerdo el primer el día de las votaciones, cuando primero acudieron los ancianos, enfermos y personas con discapacidad que obviamente mostraban signos patentes de nunca haber recibido cuidados médicos ni de ninguna otra clase. Este era el desolador escenario. Entonces el Presidente de una Mesa por cuyo recinto yo me paseaba, acudió a mi para que le ayudara a ratificar el voto de una viejecita sin dientes y casi ciega que no lograba aclarar su voto. El presidente le decia: "Mummy whom do you want to vote for" (Abuelita, por quien desea votar) y contestaba "for the old man" (por el hombre viejo). Mi deber era insistir para asegurar la limpieza del voto. Le enseñamos la lista de todos los candidatos, cuyas fotos aparecían al lado de cada partido, la viejecita se acerco la papeleta a los ojos y exclamo: " but they are all old" (pero si son todos viejos)...yo insistí y entonces estampo un dedo sobre el rostro de Mandela. "Is it valid?" me pregunto el Presidente (es valido?) "and how" ("cómo no!") le respondí. Sentí un estremecimiento en mi cuerpo y la sensación de que un pie fuerte y decidido había aplastado con furia, como si fuera un asqueroso insecto al Apartheid para siempre. 

 Pasaron los años y ya jubilada, la ONU me contrató para asistir a las celebraciones del Milenio del año 2000 en NuevaYork, debido sin duda a mi experiencia años atrás en el Departamento de Protocolo. Acudieron mas de 120 dignatarios: Jefes de Estado y de Gobierno del mundo entero.Fue algo memorable. Un día por casualidad, apercibí a Nelson Mandela que salía de la Asamblea General y se disponía a abandonar el edificio. Me dije a mi misma: "esta es la mía" pues descendía lentamente por las escaleras mecánicas protegido por dos tremendos guardaespaldas. Aún recuerdo el gesto con que me fulminaron aquellos hombres si me atrevía a acercarme. Menos mal que llevaba encima nada menos que tres acreditaciones pero no obstante trataron de disuadirme. Yo le esperaba al pie de las escaleras y sin temor alguno, avancé decidida hacia el y le dije " Sr. Presidente tuve el honor de estar presente en Sudáfrica durante las Elecciones de 1994, algo que jamás olvidaré y le dije "you are my hero" (usted es mi héroe) Me tomó ambas manos y agradecido esbozó una amplia y agradecida sonrisa: 

 "La sonrisa de Mandela". He tenido este privilegio y muchos otros durante mi carrera en la ONU pero este fue trascendental para mi. Todos ellos han marcado de por vida, mi vida.

 Blanca Molet Giron Tesorera de AMUM Marbella
 7 de Diciembre 2013

 El legado de Mandela es muy bello. Estas son sus palabras: 
"Durante toda mi vida me he consagrado a la lucha del pueblo africano. He luchado contra el dominio blanco.Y he luchado contra el dominio negro He perseguido el ideal de una sociedad democrática y libre en la que todas las personas puedan vivir juntas en armonía y con iguales oportunidades. Es un ideal para el que espero vivir y que espero conseguir, pero si hace falta, es un ideal por el que estoy dispuesto a morir" 

Nelson Mandela

jueves, 5 de diciembre de 2013

Gonzalo Van Den Brule

     Pintor que decide vivir fuera del sistema pero el aislamiento social y económico, lo está matando....
     Estoy muy sensible, la verdad es que la vida es dura de c. a veces. Hace varios días que vengo observando un nuevo sin techo en mi barrio, la circunvalación, por donde el Cénit y el parque Miraflores, anoche lo asistió Cruz Roja durmiendo en la estación de autobuses. Ayer me llamó la atención porque estaba pintando, me acerqué y me pareció bueno, me dijo que era un pintor cotizado, que había estado por todo el mundo, que es un poco asistema y que vive de su arte, pensé que era un charlatán pero mira:

    El problema es que aquí no puede exponer su obra en la calle, la tiene escondida, hay gente que llama a la policía para que se la confisquen, quien lo trata mal. Esta mañana he ido a recoger mi cuadro y estaba llorando, se siente sin fuerzas y enfermo. Me he traído su pena pegada. 
Bueno, está en la puerta del Maskom, está vendiendo sus cuadros a 50 Euros. Yo le he comprado éste:

Otras obras que tiene metidas en una bolsa, las fotos las he hecho con mi móvil:

martes, 3 de diciembre de 2013

Joseph Conrad: “El Corazón de las Tinieblas” o “Heart of darkness”

  Nos encontramos ante una de las obras más famosas del escritor polaco, relato largo o novela corta, da igual, lo verdaderamente importante es el horror que encierra, la soledad, los abusos de los colonizadores sobre los sometidos, la violencia del miedo y el pavor a racionalizarlo…. 

    A bordo de un buque británico un marinero, el narrador, relata la historia que el Capitán Marlow contó al resto de la tripulación en otra ocasión,  enfocada en un viaje que hizo por el río Congo, narración dentro de la narración. Desde un punto de vista estructuralista nos encontramos con una presentación enrevesada que presagia los retorcidos sentimientos que sufre el protagonista. Por lo demás, el relato es lineal una vez ha empezado la historia del capitán, con un lenguaje precioso, profundamente descriptivo, que no impide el uso de palabras comunes y frases claras. Abundan los símiles, las metáforas, las hipérboles y toda figura que sirva para expresarse poéticamente en prosa.

 Si atendemos el enfoque historicista reconocemos que el Congo fue una colonia Belga y el rey Leopoldo II se enriqueció a costa de su esquilmación. Mandaba barcos cargados de hombres sin capacidad crítica, que se embrutecían más, por su posición de poder sobre los nativos y por el dinero que como migajas cae sobre los intermediarios de los grandes explotadores. Los mismos barcos volvía llenos de marfil, caucho y de la sangre de los Congoleños que eran tratados como animales de carga, sometidos, humillados, abatidos, usados... Se sabe que la población Congoleña disminuyó un 50% durante la colonia y que sus habitantes vivieron un infierno, siendo uno de los mayores crímenes el atentado contra sus tradiciones, resultando envilecidos por el alcohol, el poder y la avaricia del hombre blanco, perdiendo los valores propios de los seres que conviven con su entorno, animal o vegetal, que aman y respetan la madre tierra.
    Marlow nos ofrece la narración de un horror, una atmósfera terrible de agreste naturaleza, donde los negros acechan como animales endemoniados prestos a producir las más salvajes heridas en los colonos. Hubo un párrafo que me sobrecogió, cuando yendo río arriba reflexiona sobre la horrible inhumanidad de los habitantes, por sus ropas, sus costumbres, sus modales, sus pinturas, sus negras pieles y sus ojos grandes y ensangrentados. Finalmente se siente espantado al pensar que esa horripilancia pudiera ser humana. En el interior de Marlow se produce una lucha entre los estereotipos de salvajes y la legitimidad de las humanidades diferentes. Muchos críticos colonialistas han visto en esta obra la prueba del racismo de Conrad, sin embargo, en mi opinión creo que es más acertado pensar que el autor hace reflexiones que otros aventureros o colonizadores no se hacen. Sería terrible que esa gente con esas costumbres y ese fiero aspecto fuese humana, pero más terrible sería que lo fuesen y que el hombre blanco se creyera superior, que estuviera dispuesto a “Suprimir las Costumbres Salvajes”, con la arrogancia de quien ve el salvajismo en el ojo ajeno y no en el propio. Otra reflexión gloriosa es cuando habla de los orígenes de Kurtz y dice que es mitad británico, mitad francés, lo que lo hace producto de la educación europea. También es muy demostrativa la reflexión que se hace al valorar que los salvajes no están atacando sino que se están defendiendo.

    Nada más llegar al Congo Marlow empieza a oír nombrar a Kurtz, un valioso empleado de la compañía que se ha adentrado en la selva, movido por su propia ambición, de forma que consigue marfil para mandar al rey y también para quedárselo él, negocio por negocio. Sin embargo comete el error de mezclarse con los nativos, aceptar algunas de sus costumbres, su forma de vida en cabañas, introduciéndose en un proceso de pérdida de la razón, de desconexión con su propia cultura. Los nativos lo consideran un rey y él se comporta como un ser endiosado. Kurtz es codicioso, excéntrico, megalómano y culto, lo que lo pone maquiavélicamente en situación de poder ante los demás blancos, hombres sencillos pero embrutecidos y los salvajes, que no comprenden de ambición ni de propiedad.

     No quiero desaprovechar la ocasión para señalar, desde un punto de vista feminista que no hay ni una sola mujer en situación de poder en toda la obra, de hecho la mujer es casi inexistente, sólo un objeto más en la memoria y en las pinturas de Kurtz. Paralelizando con Margaret Bishop, la guerra, es cosa de gallos.

Ana E.Venegas